隨著日系游戲在亞洲和歐美的同步率越來(lái)越高,一些英文好的玩家開(kāi)始轉(zhuǎn)戰(zhàn)日系游戲的歐美版本(當(dāng)然如果有中文版再好不過(guò)),不過(guò)亞洲各版和歐美版命名上的差別玩家們一定要注意,以免找不到游戲或者買(mǎi)成了上一代游戲浪費(fèi)票子,現(xiàn)在就拿“無(wú)雙”系列舉個(gè)例子。
依照歐美游戲的命名習(xí)慣,“無(wú)雙(Musou)”這個(gè)詞一般很少出現(xiàn)在游戲中,例如《戰(zhàn)國(guó)無(wú)雙》系列的英文名為《Samurai Warrioirs》,《三國(guó)無(wú)雙》系列的英文名為《Dynasty Warriors》,《無(wú)雙大蛇》系列的英文名為《Warriors Orochi》,《塞爾達(dá)無(wú)雙》的英文名為《Hyrule Warriors》。
細(xì)心的玩家還會(huì)發(fā)現(xiàn)《三國(guó)無(wú)雙》和《大蛇無(wú)雙》系列作品的英文名總比日文名多一代,比如《真三國(guó)無(wú)雙7》的英文名為《Dynasty Warriors 8》。
原因下面這個(gè)列表可以解釋的很清楚:
日版:《三國(guó)無(wú)雙》/《真三國(guó)無(wú)雙》/《真三國(guó)無(wú)雙2》
美版:《Dynasty Warriors》/《Dynasty Warriors 2》/《Dynasty Warriors 3》之后依次類(lèi)推。
日版:《無(wú)雙大蛇》/《無(wú)雙大蛇:魔王再臨》/《無(wú)雙大蛇2》
美版:《Warriors Orochi》/《Warriors Orochi 2》/《Warriors Orochi 3》之后依次類(lèi)推。
國(guó)內(nèi)大多采用日版的命名習(xí)慣,如果你玩的是美版的話,一定要注意區(qū)分命名的不同哦。
上一個(gè): 樂(lè)高新作:《樂(lè)高蝙蝠俠3:飛躍哥譚市》公布
瀏覽量:02015-09-29
瀏覽量:02015-08-15
瀏覽量:02015-07-09
瀏覽量:02015-06-05
瀏覽量:02015-05-11
瀏覽量:02015-05-05